<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">madi</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Автомобиль. Дорога. Инфраструктура. = Avtomobil'. Doroga. Infrastruktura.</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Avtomobil'. Doroga. Infrastruktura.</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2409-7217</issn><publisher><publisher-name>МАДИ</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">madi-359</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Инженерное образование</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Engineering education</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ИНОЯЗЫЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ КАК ЭЛЕМЕНТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИХ ВУЗОВ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>FOREIGN LANGUAGE LOAN WORDS AS THE ELEMENT OF LINGUISTIC COMMUNICATION OF STUDENTS OF THE TECHNICAL UNIVERSITIES</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Цулая</surname><given-names>Олег Лаврентьевич</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Tsulaya</surname><given-names>Oleg L.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>канд. социол. наук, доц.</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ph. D., associate professor</p></bio><email xlink:type="simple">olegtsulaya@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Абраков</surname><given-names>Сергей Леонидович</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Abrakov</surname><given-names>Sergey L.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>ст. преподаватель</p></bio><bio xml:lang="en"><p>snr. lecturer</p></bio><email xlink:type="simple">kafedra101@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">МАДИ<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">MADI<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2017</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>03</month><year>2017</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1(11)</issue><fpage>19</fpage><lpage>19</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Цулая О.Л., Абраков С.Л., 2017</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Цулая О.Л., Абраков С.Л.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Tsulaya O.L., Abrakov S.L.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.adi-madi.ru/madi/article/view/359">https://www.adi-madi.ru/madi/article/view/359</self-uri><abstract><p>В статье описываются социальные трансформации российского общества, в результате которых в стране возникла такая ситуация, когда все большее значение приобретает изучение характерных особенностей, определяющих культурную идентичность языка студенческой молодежи. Изучение иноязычных заимствований обусловлено процессами, происходящими внутри родного языка. Воздействие этих процессов на язык определяются не реальными событиями, а социальным характером речевой практики, обстановкой использования языка. Заимствования стали объектом исследования социологов. Цель этого исследования – изучить способы проникновения, укоренения и закрепления этих заимствований в русском языке.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article describes a social transformation of the Russian society and the situation evolved when the search of cultural identity of the students’ language is increasing. The learning of foreign language borrowings is due to the processes taking place inside the mother tongue, which are displayed not by the reality as it is, but by the social character of daily speaking practices, particularly by the language environment. The borrowings became the object of researches by the sociologists, who are to study how the borrowings enter, settle down in the Russian language and enrich it.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>заимствования</kwd><kwd>коммуникация</kwd><kwd>трансформация</kwd><kwd>рыночные отношения</kwd><kwd>референт</kwd><kwd>идентичность</kwd><kwd>проникновение</kwd><kwd>укоренение</kwd><kwd>закрепление</kwd><kwd>социокод</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>интерференция</kwd><kwd>дифференциация</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>borrowings</kwd><kwd>communication</kwd><kwd>transformation</kwd><kwd>market relations</kwd><kwd>reviewer</kwd><kwd>identity</kwd><kwd>penetrating</kwd><kwd>rooting</kwd><kwd>strengthening</kwd><kwd>sociocode</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>interference</kwd><kwd>differentiation</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Горшков, М.К. Социологический портрет современной российской молодежи в контексте глобализации. Социальная политика и социология / М.К. Горшков // Междисциплинарный научно-практический журнал. – 2007. – № 4. – С. 11.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gorshkov M.K. Mezhdisciplinarnyj nauchno-prakticheskij zhurnal, 2007, no. 4, p. 11.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Котелова, Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов / Н.З. Котелова // Новые слова и словари новых слов. – Л., 1998. – С. 6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kotelova N.Z. Novye slova i slovari novyh slov, 1998, p. 6.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Максимова, Т.В. Словарь англицизмов (50–90-е гг. XX в.) / Т.В. Максимова. – Волгоград: Волгоград. гос. ун-т, 1998. – С. 15–47.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Maksimova T.V. Slovar' anglicizmov (50–90-e gg. XX v.) (Dictionary of anglicisms (50-90-ies of XX century)), Volgograd, Volgograd. gos. un-t, 1998, pp. 15–47.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даниленко, В.П. Русская терминология / В.П. Даниленко. – М., 1977. – С. 98.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Danilenko V.P. Russkaja terminologija (Russian terminology), Moscow, 1977, p. 98.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Блумфилд, Л. Язык / Л. Блумфилд. – М., 1965. – С. 65.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Blumfild L. Jazyk (Language), Moscow, 1965, p. 65.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хауген Э. Лингвистика и языковое планирование / Э. Хауген. – М., 1975. – С. 27.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Haugen Je. Lingvistika i jazykovoe planirovanie (Linguistics and language planning), Moscow, 1975, p. 27.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вайнрайх, У. Эмпирические основания теории языковых изменений / У. Вайнрайх // Empirical Foundations of a Theory of Linguistic Change. – 1968. – № l. – P. 32–36.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vajnrajh U. Empirical Foundations of a Theory of Linguistic Change, 1968, no. l, pp. 32–36.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аристова, В.М. Англо-русские языковые контакты. Англизмы в русском языке / В.М. Аристова. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. – 152 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aristova V.M. Anglo-russkie jazykovye kontakty. Anglizmy v russkom jazyke (English-Russian language contacts. Englishmy in the Russian language), Leningrad, Izd-vo Leningr. un-ta, 1978, 152 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Штомпка, П. Социальное изменение как травма / П. Штомпка // СОЦИС. – 2001. – № 1, 2. – С. 6–12.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shtompka P. SOCIS, 2001, no. 1, 2, pp. 6–12.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нечаев, В.А. Новые подходы в социологии образования / В.А. Нечаев // СОЦИС. – 1999. – № 1. – С. 90.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nechaev V.A. SOCIS, 1999, no. 1, p. 90.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
